IELTS Online
IELTS Reading Cambridge 17 test 1: Dịch đề và giải chi tiết đáp án
Mục lục [Ẩn]
Cambridge 17 Test 1 Reading là một trong những đề IELTS Reading được nhiều thí sinh lựa chọn để luyện tập vì độ khó sát đề thi thật và tính học thuật cao. Trong bài viết này, bạn sẽ được dịch chi tiết toàn bộ IELTS Reading Cambridge 17 Test 1, kèm theo giải thích đáp án rõ ràng, dễ hiểu, giúp bạn nắm chắc cách làm bài, tránh bẫy thường gặp và cải thiện điểm Reading hiệu quả.
1. Đáp án IELTS Reading Cambridge 17 test 1
Dưới đây là chi tiết đáp án IELTS Reading Cambridge 17 test 1:
|
11. FALSE |
21. salt |
31. D |
|
12. FALSE |
22. shops |
32. NOT GIVEN |
|
13. NOT GIVEN |
23. C |
33. NO |
|
14. A |
24. D |
34. NO |
|
15. F |
25. D |
35. YES |
|
16. E |
26. E |
36. B |
|
17. D |
27. H |
37. C |
|
18. fortress |
28. J |
38. A |
|
19. bullfights |
29. F |
39. B |
|
20. opera |
30. B |
40. D |
2. Cambridge 17 test 1 passage 1: The development of the London underground railway
READING PASSAGE 1
You should spend about 20 minutes on Questions 1-13 which are based on Reading Passage 1 below.
The development of the London underground railway
In the first half of the 1800s, London’s population grew at an astonishing rate, and the central area became increasingly congested. In addition, the expansion of the overground railway network resulted in more and more passengers arriving in the capital. However, in 1846, a Royal Commission decided that the railways should not be allowed to enter the City, the capital’s historic and business centre. The result was that the overground railway stations formed a ring around the City. The area within consisted of poorly built, overcrowded slums and the streets were full of horse-drawn traffic. Crossing the City became a nightmare. It could take an hour and a half to travel 8 km by horse-drawn carriage or bus. Numerous schemes were proposed to resolve these problems, but few succeeded.
Amongst the most vocal advocates for a solution to London’s traffic problems was Charles Pearson, who worked as a solicitor for the City of London. He saw both social and economic advantages in building an underground railway that would link the overground railway stations together and clear London slums at the same time. His idea was to relocate the poor workers who lived in the inner-city slums to newly constructed suburbs, and to provide cheap rail travel for them to get to work. Pearson’s ideas gained support amongst some businessmen and in 1851 he submitted a plan to Parliament. It was rejected, but coincided with a proposal from another group for an underground connecting line, which Parliament passed.
The two groups merged and established the Metropolitan Railway Company in August 1854. The company’s plan was to construct an underground railway line from the Great Western Railway’s (GWR) station at Paddington to the edge of the City at Farringdon Street – a distance of almost 5 km. The organisation had difficulty in raising the funding for such a radical and expensive scheme, not least because of the critical articles printed by the press. Objectors argued that the tunnels would collapse under the weight of traffic overhead, buildings would be shaken and passengers would be poisoned by the emissions from the train engines. However, Pearson and his partners persisted.
The GWR, aware that the new line would finally enable them to run trains into the heart of the City, invested almost £250,000 in the scheme. Eventually, over a five-year period, £1m was raised. The chosen route ran beneath existing main roads to minimise the expense of demolishing buildings. Originally scheduled to be completed in 21 months, the construction of the underground line took three years. It was built just below street level using a technique known as ‘cut and cover’. A trench about ten metres wide and six metres deep was dug, and the sides temporarily help up with timber beams. Brick walls were then constructed, and finally a brick arch was added to create a tunnel. A two-metre-deep layer of soil was laid on top of the tunnel and the road above rebuilt.
The Metropolitan line, which opened on 10 January 1863, was the world’s first underground railway. On its first day, almost 40,000 passengers were carried between Paddington and Farringdon, the journey taking about 18 minutes. By the end of the Metropolitan’s first year of operation, 9.5 million journeys had been made.
Even as the Metropolitan began operation, the first extensions to the line were being authorised; these were built over the next five years, reaching Moorgate in the east to London and Hammersmith in the west. The original plan was to pull the trains with steam locomotives, using firebricks in the boilers to provide steam, but these engines were never introduced. Instead, the line used specially designed locomotives that were fitted with water tanks in which steam could be condensed. However, smoke and fumes remained a problem, even though ventilation shafts were added to the tunnels.
Despite the extension of the underground railway, by the 1880s, congestion on London’s streets had become worse. The problem was partly that the existing underground lines formed a circuit around the centre of London and extended to the suburbs, but did not cross the capital’s centre. The ‘cut and cover’ method of construction was not an option in this part of the capital. The only alternative was to tunnel deep underground.
Although the technology to create these tunnels existed, steam locomotives could not be used in such a confined space. It wasn’t until the development of a reliable electric motor, and a means of transferring power from the generator to a moving train, that the world’s first deep-level electric railway, the City & South London, became possible. The line opened in 1890, and ran from the City to Stockwell, south of the River Thames. The trains were made up of three carriages and driven by electric engines. The carriages were narrow and had tiny windows just below the roof because it was thought that passengers would not want to look out at the tunnel walls. The line was not without its problems, mainly caused by an unreliable power supply, Although the City & South London Railway was a great technical achievement, it did not make a profit. Then, in 1900, the Central London Railway, known as the ‘Tuppenny Tube’, began operation using new electric locomotives. It was very popular and soon afterwards new railways and extensions were added to the growing tube network. By 1907, the heart of today’s Underground system was in place.
Questions 1-6
Complete the notes below.
Choose ONE WORD ONLY from the passage for each answer.
Write your answers in boxes 1-6 on your answer sheet
The London Underground Railway
The problem
-
The 1 _______ of London increased rapidly between 1800 and 1850
-
The streets were full of horse-drawn vehicles
The proposed solution
-
Charles Pearson, a solicitor, suggested building an underground railway
-
Building the railway would make it possible to move people to better housing in the 2_______
-
A number of 3 _______ agreed with Pearson’s idea
-
The company initially had problems getting the 4_______ needed for the project
-
Negative articles about the project appeared in the 5 _______
The construction
-
The chosen route did not require many buildings to be pulled down
-
The ‘cut and cover’ method was used to construct the tunnels
-
With the completion of the brick arch, the tunnel was covered with 6 _______
Questions 7-13
Do the following statements agree with the information given in Reading Passage 1?
In boxes 7-13 on your answer sheet, write
-
TRUE – if the statement agrees with the information
-
FALSE – if the statement contradicts the information
-
NOT GIVEN – if there is no information on this
7. Other countries had built underground railways before the Metropolitan line opened.
8. More people than predicted travelled on the Metropolitan line on the first day.
9. The use of ventilation shafts failed to prevent pollution in the tunnels
10. A different approach from the ‘cut and cover’ technique was required in London’s central area.
11. The windows on City & South London trains were at eye level.
12. The City & South London Railway was a financial success.
13. Trains on the ‘Tuppenny Tube’ nearly always ran on time.
Trên đây là toàn bộ đề thi Cambridge 17 test 1 passage 1: The development of the London underground railway, bạn có thể tham khảo bài dịch và giải thích đáp án chi tiết TẠI ĐÂY.
>> Xem thêm: Giải IELTS Reading Cam 17, Test 2, Passage 1: The dead sea scrolls
3. Cambridge 17 test 1 passage 2: Stadiums: Past, present and future
A. Stadiums are among the oldest forms of urban architecture: vast stadiums where the public could watch sporting events were at the centre of western city life as far back as the ancient Greek and Roman Empires, well before the construction of the great medieval cathedrals and the grand 19th- and 20th-century railway stations which dominated urban skylines in later eras.
(Sân vận động là một trong những hình thức kiến trúc đô thị lâu đời nhất: Những sân vận động rộng lớn, nơi công chúng có thể theo dõi các sự kiện thể thao, đã từng nằm ở trung tâm đời sống đô thị phương Tây từ thời các đế chế Hy Lạp và La Mã cổ đại, thậm chí còn sớm hơn rất nhiều so với việc xây dựng các nhà thờ lớn thời Trung Cổ hay những nhà ga đường sắt hoành tráng của thế kỷ mười chín và hai mươi – vốn thống trị đường chân trời đô thị ở các giai đoạn sau này.)
Today, however, stadiums are regarded with growing scepticism. Construction costs can soar above £1 billion, and stadiums finished for major events such as the Olympic Games or the FIFA World Cup have notably fallen into disuse and disrepair.
(Chi phí xây dựng có thể vượt quá một tỷ bảng Anh, và nhiều sân vận động được hoàn thành để phục vụ các sự kiện lớn như Thế vận hội Olympic hay World Cup của FIFA đã nhanh chóng rơi vào tình trạng ít được sử dụng và xuống cấp.)
But this need not be the cause. History shows that stadiums can drive urban development and adapt to the culture of every age. Even today, architects and planners are finding new ways to adapt the mono-functional sports arenas which became emblematic of modernisation during the 20th century.
(Nhưng điều này không nhất thiết phải xảy ra. Lịch sử cho thấy rằng sân vận động có thể thúc đẩy sự phát triển đô thị và thích nghi với văn hóa của từng thời đại. Ngay cả ngày nay, các kiến trúc sư và nhà quy hoạch vẫn đang tìm ra những cách mới để thích ứng các đấu trường thể thao đơn chức năng – vốn trở thành biểu tượng của quá trình hiện đại hóa trong thế kỷ hai mươi.)
B. The amphitheatre of Arles in southwest France, with a capacity of 25,000 spectators, is perhaps the best example of just how versatile stadiums can be. Built by the Romans in 90 AD, it became a fortress with four towers after the fifth century, and was then transformed into a village containing more than 200 houses. With the growing interest in conservation during the 19th century, it was converted back into an arena for the staging of bullfights, thereby returning the structure to its original use as a venue for public spectacles.
(Nhà hát vòng tròn tại Arles, ở phía tây nam nước Pháp, với sức chứa 25.000 khán giả, có lẽ là ví dụ tiêu biểu nhất cho thấy sân vận động có thể linh hoạt đến mức nào. Được người La Mã xây dựng vào năm 90 sau Công nguyên, công trình này đã trở thành một pháo đài với bốn tòa tháp sau thế kỷ thứ năm, rồi tiếp tục được biến đổi thành một ngôi làng với hơn 200 ngôi nhà. Đến thế kỷ mười chín, khi mối quan tâm đến việc bảo tồn di sản ngày càng tăng, công trình này lại được chuyển đổi trở lại thành một đấu trường để tổ chức các trận đấu bò tót, qua đó đưa cấu trúc này quay về đúng chức năng ban đầu là nơi tổ chức các buổi trình diễn công cộng.)
Another example is the imposing arena of Verona in northern Italy, with space for 30,000 spectators, which was built 60 years before the Arles amphitheatre and 40 years before Rome’s famous Colosseum. It has endured the centuries and is currently considered one of the world’s prime sites for opera, thanks to its outstanding acoustics.
(Một ví dụ khác là đấu trường hoành tráng tại Verona, miền bắc nước Ý, với sức chứa 30.000 khán giả. Công trình này được xây dựng sớm hơn nhà hát vòng tròn Arles 60 năm và sớm hơn Đấu trường La Mã nổi tiếng khoảng 40 năm. Nó đã tồn tại qua nhiều thế kỷ và hiện nay được xem là một trong những địa điểm biểu diễn opera hàng đầu thế giới, nhờ vào hệ thống âm thanh tự nhiên xuất sắc.)
C. The area in the centre of the Italian town of Lucca, known as the Piazza dell’Anfiteatro, is yet another impressive example of an amphitheatre becoming absorbed into the fabric of the city. The site evolved in a similar way to Arles and was progressively filled with buildings from the Middle Ages until the 19th century, variously used as houses, a salt depot and a prison. But rather than reverting to an arena, it became a market square, designed by Romanticist architect Lorenzo Nottolini. Today, the ruins of the amphitheatre remain embedded in the various shops and residences surrounding the public square.
(Khu vực trung tâm của thị trấn Lucca (Ý), được gọi là Piazza dell’Anfiteatro, là một ví dụ ấn tượng khác về việc một nhà hát vòng tròn cổ được “hòa nhập” vào cấu trúc của thành phố. Địa điểm này đã phát triển theo cách tương tự như Arles, dần dần được lấp đầy bằng các công trình xây dựng từ thời Trung Cổ cho đến thế kỷ mười chín, và từng được sử dụng làm nhà ở, kho muối và nhà tù. Tuy nhiên, thay vì quay trở lại chức năng đấu trường, khu vực này đã trở thành một quảng trường chợ, được thiết kế bởi kiến trúc sư theo trường phái Lãng mạn Lorenzo Nottolini. Ngày nay, tàn tích của nhà hát vòng tròn vẫn còn hiện diện, được lồng ghép trong các cửa hàng và khu dân cư bao quanh quảng trường công cộng này.)
D. There are many similarities between modern stadiums and the ancient amphitheatres intended for games. But some of the flexibility was lost at the beginning of the 20th century, as stadiums were developed using new products such as steel and reinforced concrete, and made use of bright lights for night-time matches.
(Có nhiều điểm tương đồng giữa các sân vận động hiện đại và những nhà hát vòng tròn cổ đại được xây dựng để tổ chức các trò chơi. Tuy nhiên, một phần tính linh hoạt đã bị mất đi vào đầu thế kỷ hai mươi, khi các sân vận động được phát triển bằng những vật liệu mới như thép và bê tông cốt thép, đồng thời sử dụng hệ thống chiếu sáng mạnh để phục vụ các trận đấu ban đêm.)
Many such stadiums are situated in suburban areas, designed for sporting use only and surrounded by parking lots. These factors mean that they may not be as accessible to the general public, require more energy to run and contribute to urban heat.
(Nhiều sân vận động như vậy được xây dựng ở khu vực ngoại ô, chỉ phục vụ cho mục đích thể thao và được bao quanh bởi các bãi đỗ xe. Những yếu tố này khiến chúng kém thuận tiện hơn đối với công chúng, tiêu tốn nhiều năng lượng hơn khi vận hành và góp phần làm gia tăng hiện tượng đô thị bị tích nhiệt.)
E. But many of today’s most innovative architects see scope for the stadium to help improve the city. Among the current strategies, two seem to be having particular success: the stadium as an urban hub, and as a power plant.
(Tuy nhiên, nhiều kiến trúc sư đổi mới hàng đầu hiện nay nhận thấy rằng sân vận động có tiềm năng giúp cải thiện chất lượng đô thị. Trong số các chiến lược đang được áp dụng, hai hướng tiếp cận đang cho thấy hiệu quả rõ rệt: sân vận động như một trung tâm đô thị và sân vận động như một nhà máy năng lượng.)
There’s a growing trend for stadiums to be equipped with public spaces and services that serve a function beyond sport, such as hotels, retail outlets, conference centres, restaurants and bars, children’s playgrounds and green space. Creating mixed-use developments such as this reinforces compactness and multi-functionality, making more efficient use of land and helping to regenerate urban spaces.
(Ngày càng có xu hướng trang bị cho sân vận động các không gian công cộng và dịch vụ vượt ra ngoài phạm vi thể thao, chẳng hạn như khách sạn, cửa hàng bán lẻ, trung tâm hội nghị, nhà hàng, quán bar, khu vui chơi trẻ em và không gian xanh. Việc tạo ra các khu phức hợp đa chức năng như vậy giúp tăng tính cô đọng và đa dạng công năng, sử dụng đất hiệu quả hơn và góp phần tái thiết các khu vực đô thị.)
This opens the space up to families and a wider cross-section of society, instead of catering only to sportspeople and supporters. There have been many examples of this in the UK: the mixed-use facilities at Wembley and Old Trafford have become a blueprint for many other stadiums in the world.
(Điều này mở rộng không gian cho các gia đình và nhiều tầng lớp xã hội khác nhau, thay vì chỉ phục vụ vận động viên và người hâm mộ thể thao. Tại Vương quốc Anh đã có nhiều ví dụ điển hình: các khu phức hợp đa chức năng tại Wembley và Old Trafford đã trở thành hình mẫu cho nhiều sân vận động khác trên thế giới.)
F. The phenomenon of stadiums as power stations has arisen from the idea that energy problems can be overcome by integrating interconnected buildings by means of a smart grid, which is an electricity supply network that uses digital communications technology to detect and react to local changes in usage, without significant energy losses. Stadiums are ideal for these purposes, because their canopies have a large surface area for fitting photovoltaic panels and rise high enough (more than 40 metres) to make use of micro wind turbines.
(Hiện tượng coi sân vận động như những nhà máy điện xuất phát từ ý tưởng rằng các vấn đề năng lượng có thể được giải quyết bằng cách tích hợp các tòa nhà có liên kết với nhau thông qua lưới điện thông minh. Đây là một mạng lưới cung cấp điện sử dụng công nghệ truyền thông kỹ thuật số để phát hiện và phản ứng với những thay đổi cục bộ trong nhu cầu sử dụng điện, mà không gây ra tổn thất năng lượng đáng kể. Sân vận động đặc biệt phù hợp với mục đích này vì mái che của chúng có diện tích bề mặt lớn để lắp đặt các tấm pin quang điện và có độ cao đủ lớn (trên bốn mươi mét) để tận dụng các tua-bin gió cỡ nhỏ.)
Freiburg Mage Solar Stadium in Germany is the first of a new wave of stadiums as power plants, which also includes the Amsterdam Arena and the Kaohsiung Stadium. The latter, inaugurated in 2009, has 8,844 photovoltaic panels producing up to 1.14 GWh of electricity annually. This reduces the annual output of carbon dioxide by 660 tons and supplies up to 80 percent of the surrounding area when the stadium is not in use. This is proof that a stadium can serve its city, and have a decidedly positive impact in terms of reduction of CO2 emissions.
(Sân vận động Mage Solar ở Freiburg (Đức) là công trình đầu tiên mở đầu cho làn sóng sân vận động đóng vai trò như nhà máy năng lượng, cùng với các ví dụ khác như Amsterdam Arena và sân vận động Kaohsiung. Riêng sân vận động Kaohsiung, được khánh thành vào năm 2009, có 8.844 tấm pin quang điện, sản xuất tối đa 1,14 GWh điện mỗi năm. Điều này giúp giảm lượng khí carbon dioxide thải ra hàng năm khoảng 660 tấn và cung cấp tới 80 phần trăm điện năng cho khu vực xung quanh khi sân vận động không được sử dụng. Đây là minh chứng rõ ràng rằng sân vận động có thể phục vụ thành phố và tạo ra tác động tích cực rõ rệt trong việc giảm phát thải CO₂.)
G. Sporting arenas have always been central to the life and culture of cities. In every era, the stadium has acquired new value and uses: from military fortress to residential village, public space to theatre and most recently a field for experimentation in advanced engineering. The stadium of today now brings together multiple functions, thus helping cities to create a sustainable future.
(Các đấu trường thể thao luôn giữ vai trò trung tâm trong đời sống và văn hóa của các thành phố.
Ở mỗi thời đại, sân vận động lại mang thêm những giá trị và chức năng mới: từ pháo đài quân sự, làng cư trú, không gian công cộng, nhà hát, cho đến gần đây nhất là nơi thử nghiệm các giải pháp kỹ thuật tiên tiến. Sân vận động ngày nay đã trở thành một công trình đa chức năng, qua đó giúp các thành phố hướng tới một tương lai bền vững hơn.)
Questions 14–18
Reading Passage 2 has six sections, A–F.
Which section contains the following information?
Write the correct letter, A–F, in boxes 14–18 on your answer sheet.
14. a mention of negative attitudes towards stadium building projects
15. figures demonstrating the environmental benefits of a certain stadium
16. examples of the wide range of facilities available at some new stadiums
17. reference to the disadvantages of the stadiums built during a certain era
Questions 18–22
Complete the summary below.
Choose ONE WORD from the passage for each answer.
Write your answers in boxes 19–22 on your answer sheet
Roman amphitheatres
The Roman stadiums of Europe have proved very versatile. The amphitheatre of Arles, for example, was converted first into a 18_________, then into a residential area and finally into an arena where spectators could watch 19__________. Meanwhile, the arena in Verona, one of the oldest Roman amphitheatres, is famous today as a venue where 20__________is performed. The site of Lucca’s amphitheatre has also been used for many purposes over the centuries, including the storage of 21_________. It is now a market square with 22__________and homes incorporated into the remains of the Roman amphitheatre.
Questions 23 and 24
Choose TWO letters, A–E.
Write the correct letters in boxes 23 and 24 on your answer sheet.
Which TWO of the following statements does the writer make about literacy rates in Section B?
A They are less imaginatively designed.
B They are less spacious.
C They are in less convenient locations.
D They are less versatile.
E They are made of less durable materials.
Questions 25 and 26
Choose TWO letters, A–E.
Write the correct letters in boxes 25 and 26 on your answer sheet.
Which TWO of the following statements does the writer make in Section F about guilds in German-speaking Central Europe between 1600 and 1900?
A offering improved amenities for the enjoyment of sports events
B community life back into the city environment
C facilitating research into solar and wind energy solutions
D enabling local residents to reduce their consumption of electricity
E providing a suitable site for the installation of renewable power generators
Trên đây là toàn bộ đề thi Cambridge 17 test 1 passage 2: Stadiums: Past, present and future, bạn có thể tham khảo bài dịch và giải thích đáp án chi tiết TẠI ĐÂY.
>> Xem thêm:
-
Scanning và Skimming là gì? Cách ứng dụng trong bài thi IELTS Reading
-
Thời gian làm Reading IELTS: Chiến lược phân bổ và mẹo làm bài hiệu quả
4. Cambridge 17 test 1 passage 3: To catch a king
READING PASSAGE 3
You should spend about 20 minutes Questions 1—13, which are based on Reading Passage 2 below.
You should spend about 20 minutes on Questions 27-40, which are based on Reading Passage 3 below.
TO CATCH A KING
Anna Keay reviews Charles Spencer’s book about the hunt for King Charles II during the English Civil War of the seventeenth century.
(Anna Keay đánh giá cuốn sách của Charles Spencer về cuộc truy lùng Vua Charles II trong thời kỳ Nội chiến Anh thế kỷ mười bảy.)
Charles Spencer’s latest book, To Catch a King, tells us the story of the hunt for King Charles II in the six weeks after his resounding defeat at the Battle of Worcester in September 1651. And what a story it is. After his father was executed by the Parliamentarians in 1649, the young Charles II sacrificed one of the very principles his father had died for and did a deal with the Scots, thereby accepting Presbyterianism* as the national religion in return for being crowned King of Scots. His arrival in Edinburgh prompted the English Parliamentary army to invade Scotland in a pre-emptive strike. This was followed by a Scottish invasion of England. The two sides finally faced one another at Worcester in the west of England in 1651. After being comprehensively defeated on the meadows outside the city by the Parliamentarian army, the 21-year-old king found himself the subject of a national manhunt, with a huge sum offered for his capture. Over the following six weeks he managed, through a series of heart-poundingly close escapes, to evade the Parliamentarians before seeking refuge in France. For the next nine years, the penniless and defeated Charles wandered around Europe with only a small group of loyal supporters.
(Cuốn sách mới nhất của Charles Spencer, To Catch a King (Bắt lấy một vị vua), kể lại câu chuyện về cuộc truy lùng Vua Charles II trong sáu tuần lễ sau thất bại nặng nề của ông tại Trận Worcester vào tháng Chín năm 1651. Và đó thực sự là một câu chuyện đặc biệt. Sau khi cha ông bị phe Nghị viện xử tử vào năm 1649, Charles II khi còn trẻ đã hy sinh một trong những nguyên tắc cốt lõi mà cha mình đã chết để bảo vệ, và đạt được một thỏa thuận với người Scotland, theo đó ông chấp nhận Giáo hội Trưởng lão* là quốc giáo để đổi lấy việc được đăng quang làm Vua của Scotland. Sự xuất hiện của ông tại Edinburgh đã khiến quân đội Nghị viện Anh tiến hành xâm lược Scotland như một đòn tấn công phủ đầu. Sau đó là cuộc xâm lược của quân Scotland vào nước Anh. Hai bên cuối cùng đã đối đầu nhau tại Worcester, miền tây nước Anh, vào năm 1651. Sau khi bị quân đội Nghị viện đánh bại hoàn toàn trên những đồng cỏ bên ngoài thành phố, vị vua hai mươi mốt tuổi bỗng trở thành mục tiêu của một cuộc truy lùng trên toàn quốc, với một khoản tiền thưởng khổng lồ dành cho việc bắt giữ ông. Trong sáu tuần tiếp theo, thông qua hàng loạt những cuộc thoát thân đầy kịch tính đến nghẹt thở, ông đã trốn tránh được phe Nghị viện trước khi sang Pháp lánh nạn. Trong chín năm sau đó, Charles nghèo túng và thất bại, lang thang khắp châu Âu chỉ với một nhóm nhỏ những người ủng hộ trung thành.)
Years later, after his restoration as king, the 50-year-old Charles II requested a meeting with the writer and diarist Samuel Pepys. His intention when asking Pepys to commit his story to paper was to ensure that this most extraordinary episode was never forgotten. Over two three-hour sittings, the king related to him in great detail his personal recollections of the six weeks he had spent as a fugitive. As the king and secretary settled down (a scene that is surely a gift for a future scriptwriter), Charles commenced his story: ‘After the battle was so absolutely lost as to be beyond hope of recovery, I began to think of the best way of saving myself.’
(Nhiều năm sau, khi đã được phục vị ngai vàng, Charles II khi năm mươi tuổi đã yêu cầu được gặp nhà văn kiêm người viết nhật ký Samuel Pepys. Mục đích của ông khi nhờ Pepys ghi lại câu chuyện là để đảm bảo rằng giai đoạn phi thường này sẽ không bao giờ bị lãng quên. Trong hai buổi trò chuyện kéo dài ba giờ, nhà vua đã kể lại một cách chi tiết những ký ức cá nhân của mình về sáu tuần lễ sống trong thân phận kẻ chạy trốn. Khi nhà vua và viên thư ký ổn định chỗ ngồi (một khung cảnh hẳn là món quà quý giá cho một biên kịch tương lai), Charles bắt đầu câu chuyện của mình: “Sau khi trận chiến đã thua hoàn toàn đến mức không còn hy vọng cứu vãn, ta bắt đầu nghĩ đến cách tốt nhất để tự cứu lấy mình.”)
One of the joys of Spencer’s book, a result not least of its use of Charles II’s own narrative as well as those of his supporters, is just how close the reader gets to the action. The day-by- day retelling of the fugitives’ doings provides delicious details: the cutting of the king’s long hair with agricultural shears, the use of walnut leaves to dye his pale skin, and the day Charles spent lying on a branch of the great oak tree in Boscobel Wood as the Parliamentary soldiers scoured the forest floor below. Spencer draws out both the humour – such as the preposterous refusal of Charles’s friend Henry Wilmot to adopt disguise on the grounds that it was beneath his dignity – and the emotional tension when the secret of the king’s presence was cautiously revealed to his supporters.
(Một trong những điểm hấp dẫn của cuốn sách của Spencer, phần lớn nhờ việc sử dụng chính lời kể của Charles II cũng như của những người ủng hộ ông, là cảm giác gần gũi đến mức người đọc như được hòa mình trực tiếp vào diễn biến sự việc. Lối kể theo từng ngày về hành trình của những kẻ đào tẩu mang đến những chi tiết thú vị: mái tóc dài của nhà vua bị cắt bằng kéo nông nghiệp, lá óc chó được dùng để nhuộm làn da trắng nhợt của ông, và ngày Charles nằm bất động trên một cành cây sồi lớn ở khu rừng Boscobel trong khi binh lính Nghị viện lùng sục mặt đất phía dưới. Spencer khéo léo làm nổi bật cả yếu tố hài hước – chẳng hạn như việc người bạn Henry Wilmot của Charles kiên quyết từ chối cải trang vì cho rằng điều đó làm tổn hại đến phẩm giá của mình – lẫn sự căng thẳng cảm xúc khi bí mật về sự hiện diện của nhà vua được thận trọng tiết lộ cho những người ủng hộ ông.)
Charles’s adventures after losing the Battle of Worcester hide the uncomfortable truth that whilst almost everyone in England had been appalled by the execution of his father, they had not welcomed the arrival of his son with the Scots army, but had instead firmly bolted their doors. This was partly because he rode at the head of what looked like a foreign invasion force and partly because, after almost a decade of civil war, people were desperate to avoid it beginning again. This makes it all the more interesting that Charles II himself loved the story so much ever after. As well as retelling it to anyone who would listen, causing eye- rolling among courtiers, he set in train a series of initiatives to memorialise it. There was to be a new order of chivalry, the Knights of the Royal Oak. A series of enormous oil paintings depicting the episode were produced, including a two-metre-wide canvas of Boscobel Wood and a set of six similarly enormous paintings of the king on the run. In 1660, Charles II commissioned the artist John Michael Wright to paint a flying squadron of cherubs* carrying an oak tree to the heavens on the ceiling of his bedchamber. It is hard to imagine many other kings marking the lowest point in their life so enthusiastically, or indeed pulling off such an escape in the first place.
(Những cuộc phiêu lưu của Charles sau thất bại tại Worcester che giấu một sự thật không mấy dễ chịu: mặc dù hầu như mọi người ở Anh đều bàng hoàng trước việc cha ông bị xử tử, họ lại không chào đón sự xuất hiện của người con trai cùng quân đội Scotland, mà trái lại, họ đóng chặt cửa nhà mình. Một phần là vì ông dẫn đầu một lực lượng trông giống như quân xâm lược ngoại bang, và một phần vì sau gần một thập kỷ nội chiến, người dân tuyệt vọng muốn tránh việc chiến tranh bùng nổ trở lại. Điều này khiến việc chính Charles II về sau lại đặc biệt yêu thích câu chuyện này trở nên càng thú vị hơn. Ngoài việc kể lại nó cho bất kỳ ai chịu lắng nghe – khiến các cận thần phải lắc đầu ngán ngẩm – ông còn khởi xướng hàng loạt hoạt động để tưởng niệm sự kiện này. Một huân chương hiệp sĩ mới mang tên Hiệp sĩ Cây Sồi Hoàng Gia đã được đề xuất. Một loạt tranh sơn dầu khổng lồ mô tả sự kiện cũng được thực hiện, bao gồm một bức tranh rộng hai mét về khu rừng Boscobel và một bộ sáu bức tranh lớn tương tự về nhà vua trên đường trốn chạy. Năm 1660, Charles II còn đặt họa sĩ John Michael Wright vẽ cảnh một đội thiên thần* đang nâng một cây sồi bay lên trời trên trần phòng ngủ của ông. Thật khó tưởng tượng có bao nhiêu vị vua khác lại nhiệt tình ghi dấu thời điểm thấp nhất trong cuộc đời mình như vậy, hoặc thậm chí có thể thực hiện được một cuộc đào thoát ngoạn mục đến thế ngay từ đầu.)
Charles Spencer is the perfect person to pass the story on to a new generation. His pacey, readable prose steers deftly clear of modern idioms and elegantly brings to life the details of the great tale. He has even-handed sympathy for both the fugitive king and the fierce republican regime that hunted him, and he succeeds in his desire to explore far more of the background of the story than previous books on the subject have done. Indeed, the opening third of the book is about how Charles II found himself at Worcester in the first place, which for some will be reason alone to read To Catch a King.
(Charles Spencer là người hoàn hảo để truyền lại câu chuyện này cho một thế hệ mới. Văn phong nhanh gọn, dễ đọc của ông khéo léo tránh những lối diễn đạt hiện đại và tái hiện sinh động từng chi tiết của câu chuyện vĩ đại này. Ông thể hiện sự cảm thông công bằng với cả vị vua đang lẩn trốn lẫn chế độ cộng hòa cứng rắn đã truy lùng ông, và thành công trong việc khai thác nhiều bối cảnh nền của câu chuyện hơn so với các cuốn sách trước đây về cùng chủ đề. Thực tế, một phần ba đầu cuốn sách tập trung vào việc lý giải vì sao Charles II lại rơi vào tình cảnh ở Worcester, điều mà với một số độc giả cũng đủ để trở thành lý do đọc To Catch a King.)
The tantalising question left, in the end, is that of what it all meant. Would Charles II have been a different king had these six weeks never happened? The days and nights spent in hiding must have affected him in some way. Did the need to assume disguises, to survive on wit and charm alone, to use trickery and subterfuge to escape from tight corners help form him? This is the one area where the book doesn’t quite hit the mark. Instead its depiction of Charles II in his final years as an ineffective, pleasure-loving monarch doesn’t do justice to the man (neither is it accurate), or to the complexity of his character. But this one niggle aside, To Catch a King is an excellent read, and those who come to it knowing little of the famous tale will find they have a treat in store.
(Cuối cùng, câu hỏi gợi nhiều suy nghĩ còn lại là: tất cả những điều đó thực sự có ý nghĩa gì? Liệu Charles II có trở thành một vị vua khác nếu sáu tuần lễ ấy chưa từng xảy ra? Những ngày đêm phải ẩn náu hẳn đã tác động đến ông theo cách nào đó. Việc buộc phải cải trang, sống sót chỉ nhờ trí thông minh và sự duyên dáng, sử dụng mưu mẹo và đánh lạc hướng để thoát khỏi những tình huống ngặt nghèo có góp phần định hình con người ông hay không? Đây là điểm duy nhất mà cuốn sách chưa thực sự chạm tới. Hình ảnh Charles II trong những năm cuối đời được mô tả như một vị vua kém hiệu quả, ham mê hưởng lạc không phản ánh đúng con người ông (và cũng không hoàn toàn chính xác), cũng như không thể hiện được sự phức tạp trong tính cách của ông. Tuy nhiên, bỏ qua chi tiết nhỏ này, To Catch a King vẫn là một cuốn sách xuất sắc, và những ai tìm đến nó khi chưa biết nhiều về câu chuyện nổi tiếng này chắc chắn sẽ có một trải nghiệm đáng nhớ.)
Questions 27–31
Complete the summary using the list of phrases, A–J, below.
Write the correct letter, A–J, in boxes 27–31 on your answer sheet.
|
The story behind the hunt for Charles II Charles II’s father was executed by the Parliamentarian forces in 1649. Charles II then formed a 27………… with the Scots, and in order to become King of Scots, he abandoned an important 28………… that was held by his father and had contributed to his father’s death. The opposing sides then met outside Worcester in 1651. The battle led to a 29………… for the Parliamentarians and Charles had to flee for his life. A 30………… was offered for Charles’s capture, but after six weeks spent in hiding, he eventually managed to reach the 31………… of continental Europe. |
-
military innovation
-
large reward
-
widespread conspiracy
-
relative safety
-
new government
-
decisive victory
-
political debate
-
strategic alliance
-
popular solution
-
religious conviction
Questions 32-35
Do the following statements agree with the claims of the writer in Reading Passage 3?
In boxes 32-35, write
YES if the statement agrees with the information
NO if the statement contradicts the information
NOT GIVEN if it is impossible to say what the writer thinks about this
-
32. Charles chose Pepys for the task because he considered him to be trustworthy.
-
33. Charles’s personal recollection of the escape lacked sufficient detail.
-
34. Charles indicated to Pepys that he had planned his escape before the battle.
-
35. The inclusion of Charles’s account is a positive aspect of the book.
Questions 36-40
Choose the correct letter, A, B, C, or D.
36. What is the reviewer’s main purpose in the first paragraph?
-
to describe what happened during the Battle of Worcester
-
to give an account of the circumstances leading to Charles II’s escape
-
to provide details of the Parliamentarians’ political views
-
to compare Charles II’s beliefs with those of his father
37. Why does the reviewer include examples of the fugitives’ behaviour in the third paragraph?
-
to explain how close Charles II came to losing his life
-
to suggest that Charles II’s supporters were badly prepared
-
to illustrate how the events of the six weeks are brought to life
-
to argue that certain aspects are not as well known as they should be
38. What point does the reviewer make about Charles II in the fourth paragraph?
-
He chose to celebrate what was essentially a defeat.
-
He misunderstood the motives of his opponents.
-
He aimed to restore people’s faith in the monarchy.
-
He was driven by a desire to be popular.
39. What does the reviewer say about Charles Spencer in the fifth paragraph?
-
His decision to write the book comes as a surprise.
-
He takes an unbiased approach to the subject matter.
-
His descriptions of events would be better if they included more detail.
-
He chooses language that is suitable for a twenty-first-century audience.
40. When the reviewer says the book ‘doesn’t quite hit the mark’, she is making the point that
-
it overlooks the impact of events on ordinary people.
-
it lacks an analysis of prevalent views on monarchy.
-
it omits any references to the deceit practised by Charles II during his time in hiding.
-
it fails to address whether Charles II’s experiences had a lasting influence on him.
Trên đây là toàn bộ đề thi Cambridge 17 test 1 passage 3: To catch a king, bạn có thể tham khảo bài dịch và giải thích đáp án chi tiết TẠI ĐÂY.
>> Xem thêm: IELTS Reading Tips: Bí quyết luyện Reading chinh phục mọi dạng bài
5. Khóa học IELTS online tại Langmaster
Khi luyện IELTS Reading, nhiều người học gặp chung một vấn đề: đọc thì hiểu, nhưng làm bài lại sai hoặc không kịp thời gian. Nguyên nhân không nằm ở việc bạn “chưa học đủ nhiều”, mà ở chỗ chưa được trang bị đúng chiến lược đọc – phân tích – xử lý paraphrase theo chuẩn IELTS. Khi thiếu một hệ thống xử lý bài bản, càng làm nhiều đề càng dễ rơi vào vòng lặp: làm – sai – chữa qua loa – làm tiếp – band vẫn đứng yên.
Thực tế, không ít học viên học IELTS trong thời gian dài nhưng band điểm vẫn “giậm chân tại chỗ”. Họ chăm chỉ làm đề, ghi chép từ vựng, học mẹo rời rạc, nhưng thiếu một lộ trình rõ ràng gắn với mục tiêu band điểm cụ thể.
Với hơn 16 năm kinh nghiệm đào tạo tiếng Anh, Langmaster xây dựng khóa học IELTS online theo tư duy hệ thống, đi từ nền tảng đến nâng cao, bám sát từng mục tiêu band điểm cụ thể thay vì dạy chung một khung cho tất cả học viên.
-
Lớp học online sĩ số nhỏ: Mỗi lớp chỉ từ 7-10 học viên, đảm bảo thời lượng tương tác cao. Giáo viên theo sát tiến trình từng người, sửa lỗi chi tiết và điều chỉnh cách học phù hợp với năng lực cá nhân. Đây là điểm khác biệt lớn so với các lớp IELTS online đông người trên thị trường.
-
Lộ trình học cá nhân hóa theo trình độ và mục tiêu band điểm: Trước khi vào học, học viên được đánh giá đầu vào đầy đủ bốn kỹ năng. Qua đó, Langmaster xây dựng lộ trình phù hợp: từ củng cố nền tảng cho người mất gốc, đến luyện kỹ năng làm bài cho mục tiêu IELTS. Từ đó, lớp học không chỉ “học theo giáo trình”, mà tập trung đúng phần cần cải thiện để tránh học lan man và tiết kiệm thời gian.
-
Giáo viên chuẩn quốc tế, chấm chữa kỹ lưỡng: Đội ngũ giáo viên có nền tảng tiếng Anh vững (IELTS 7.5 trở lên), giàu kinh nghiệm giảng dạy và luyện thi. Bài tập được chấm chữa chi tiết trong 24h, chỉ rõ lỗi sai, nguyên nhân và cách cải thiện cụ thể, không nhận xét chung chung.
-
Luyện đề và thi thử định kỳ theo format thật: Học viên thường xuyên được luyện đề và tham gia các bài thi thử sát đề thi IELTS, giúp học viên làm quen với áp lực thời gian; Nắm rõ chiến lược làm bài và nhận diện điểm mạnh – điểm yếu để điều chỉnh lộ trình kịp thời. Nhờ vậy, người học tránh được cảm giác “ngợp đề” và giảm sai sót do tâm lý khi vào phòng thi.
-
Coaching 1-1 cùng chuyên gia: Phù hợp với học viên cần bứt band trong thời gian ngắn, hoặc gặp khó khăn ở một kỹ năng cụ thể. Giáo viên tập trung xử lý đúng “điểm nghẽn” cá nhân.
-
Học online nhưng không học một mình: Dù học online, học viên vẫn được tương tác trực tiếp với giáo viên, luyện nói thường xuyên, nhận phản hồi liên tục và sử dụng hệ sinh thái học tập hỗ trợ đầy đủ, giúp duy trì động lực và tiến độ học tập.
Trên đây là toàn bộ nội dung dịch đề và giải chi tiết đáp án cho bài Cambridge 17 test 1, giúp người học nắm rõ ý chính từng đoạn. Nếu mục tiêu của bạn là học IELTS online một cách bài bản, có lộ trình rõ ràng và được sửa đúng lỗi để tăng band thật, khóa học IELTS online tại Langmaster là lựa chọn phù hợp để rút ngắn thời gian và tối ưu hiệu quả học tập.
Nội Dung Hot
KHÓA TIẾNG ANH GIAO TIẾP 1 KÈM 1
- Học và trao đổi trực tiếp 1 thầy 1 trò.
- Giao tiếp liên tục, sửa lỗi kịp thời, bù đắp lỗ hổng ngay lập tức.
- Lộ trình học được thiết kế riêng cho từng học viên.
- Dựa trên mục tiêu, đặc thù từng ngành việc của học viên.
- Học mọi lúc mọi nơi, thời gian linh hoạt.

KHÓA HỌC IELTS ONLINE
- Sĩ số lớp nhỏ (7-10 học viên), đảm bảo học viên được quan tâm đồng đều, sát sao.
- Giáo viên 7.5+ IELTS, chấm chữa bài trong vòng 24h.
- Lộ trình cá nhân hóa, coaching 1-1 cùng chuyên gia.
- Thi thử chuẩn thi thật, phân tích điểm mạnh - yếu rõ ràng.
- Cam kết đầu ra, học lại miễn phí.

KHÓA TIẾNG ANH TRẺ EM
- Giáo trình Cambridge kết hợp với Sách giáo khoa của Bộ GD&ĐT hiện hành
- 100% giáo viên đạt chứng chỉ quốc tế IELTS 7.0+/TOEIC 900+
- X3 hiệu quả với các Phương pháp giảng dạy hiện đại
- Lộ trình học cá nhân hóa, con được quan tâm sát sao và phát triển toàn diện 4 kỹ năng
Bài viết khác
Violins and Very Cold Weather – A Hypothesis IELTS Reading Answers: Tổng hợp đề bài, đáp án chi tiết, giải thích từng câu và từ vựng quan trọng giúp bạn luyện IELTS Reading hiệu quả.
Bài viết tổng hợp chi tiết đề thi IELTS Reading I Contain Multitudes, đáp án kèm giải thích chi tiết, từ vựng cần lưu ý khi làm bài giúp bạn luyện thi hiệu quả và nâng cao band điểm.
Bài viết tổng hợp chi tiết đề thi IELTS Reading I Contain Multitudes, đáp án kèm giải thích chi tiết, từ vựng cần lưu ý khi làm bài giúp bạn luyện thi hiệu quả và nâng cao band điểm.
Giải đề Stadiums past present and future IELTS Reading Cam 17 Test 1 chi tiết, phân tích đáp án, từ vựng học thuật và chiến lược làm bài hiệu quả.
Giải Climate change reveals ancient artefacts in norway's glaciers IELTS Reading, kèm phân tích đáp án chi tiết, giúp bạn nắm vững chiến lược làm IELTS Reading



